| Dizionario di insulti in portoghese. |
| Se all'interno di questa pagina state cercando un termine in particolare, usate la combinazione "Ctrl+F" per far apparire il "Trova parola". |
![]() ![]() ![]() |
| Ingiurie - Injúrias Torna sopra |
|
Bicha (Brasile) = Frocio, "Viados" Bolas = Accidenti Chupa minha Buceta (Brasile) = Leccami la Figa Burro = Somaro Cabrão = Cornuto Caramba = Caspita Caraças = Cacchio (come intercalare) Cuzão (São Paulo, Brasile) = Stronzo Enrabar = Sodomizzare, inculare Estúpido = Stupido Filho da puta = Figlio di puttana Foda-se (Brasile) = Vai a farti fottere Fode-te = Vai a farti fottere Garota de programa (Brasile) = Letteralmente: "Bambina da programma", ovvero "puttana", prostituta. (anche al maschile, "garoto de...") Imbecil = Imbecille Parvo = Cretino Chupa meu Pau (Brasile) = Ciucciami il Caxxo Puta = Puttana Sua mãe é uma Puta (Brasile) = Figlio di puttana Que se dane (Brasile) = "Sia dannato" Que se lixe = Che si arrangi Rufião = Ruffiano Sapatão (Brasile) = Lesbica, "Sapatonas" ne è il plurale Vaca = Vacca, puttana. Va tomar no cu (Bahia, Brasile)= Vai a prenderlo nel culo Vai a merda = Vai a cagare Vai apanhar no cu = Vaffanculo Vai para o diabo = Vai all'inferno Vai pro inferno = Vai all'inferno Vai se ferrar (Brasile) = Vai a farti fottere Vai se foder (Brasile) = Vai a farti fottere Vai te foder = Vai a farti fottere Vai te lixar = Che si arrangi Viado (Brasile) = Frocio, "Viados" ne è il plurale, trans, uomo che si prostutuisce |
| Parolacce- Palavrão Torna sopra |
|
Besteira (São Paulo, Brasile) = Caxxate, bestialità Boceta = Figa Boquete = Pompa Broche = Pompa Buceta (Brasile) = Figa Bunda (São Paulo, Brasile) = Culo Caralho = Cazzo (anche come intercalare) Chupada = Pompa Comer = Fottere Cu = Culo Fazer uma Espanholada = Fare una spagnola Foda = Figa Foder = Fottere, scopare Mamada = Pompa Merda = Merda Mijar = Pisciare Peido = Scoreggia Pinto (São Paulo, Brasile) = Caxxo Porra = Cacchio (come intercalare) Pum = Scoreggia |
| Gergo - Calão Torna sopra |
|
Alcoviteiro = Ruffiano Bacano! = Figo! Baozona = Bella ragazza Bazar = Uscire Bixinha (Brasile) = Frocio, "Viados" Bom! = Figo! Bora la = Andiamo, diamoci una mossa Bué = Molto (si antepone alla parola da rafforzare) Bute la = Andiamo, diamoci una mossa Calhau = (pietra grande) Persona lenta a capire o incantata Carcamano = Immigrato italiano, furbo e ingannatore Carapau = Ragazza figa, molto sexy Carraça = "Bostik", persona che non dà spazio, assillante Curte = Figata, una serata divertente con gli amici Curtir = Pomiciare Curtirse = Baciarsi alla grande Diabo = Pisciata Droga (São Paulo, Brasile) = Letteralmente "Droga", ovvero "un caxxo", niente, una merda. Filho da Mãe (Brasile) = Letteralmente: "Figlio di madre", sarebbe la traduzione di "Son of a Bitch" nei films americani che passano in Brasile, tipo censura. Fixe! = Figo! Gaja/o = Tipa/o Gatinha = Fighetta (appellativo: "bella ragazza") Ianque = Nordamericano, yankee Rapariga Jeitosa = Ragazza sexy, carina Malta = Gruppo di amici Medo = Paura Melga = "Bostik", persona che non dà spazio, assillante Palavrões (São Paulo, Brasile) = Parolacce Pau (Brasile) = Letteralmente "Palo", ovvero: Caxxo Porreiro = Persona divertente Transa = Scopata Vou chutar seu Traseiro (Brasile) = "Ti prendo a calci nel culo" Soltar um pum = Scoreggiare Viadinho (Brasile) = Frocio, "Viados", trans, uomo che si prostutuisce |
| Torna sopra |
![]() |
| Tutte le espressioni gergali prive di definizione geografica sono da ritenersi tipicamente portoghesi, mentre le parolacce ed ingiurie sono diffuse in tutti i paesi di lingua portoghese, tranne quelle con indicazione geografica. |